Как произносить основные французские фразы на русском
Собираясь в туристическую, деловую поездку во Францию не обойтись без познаний в языке. Разговорник поможет Вам Наладить беседу с носителями французского языка. Разумеется, разговорник не сможет заменить учебу на курах французского языка.
Но, если у Вас не хватает времени и возможности для глубокого изучения языка, а впереди – дорога в дальнюю страну, то данный русско-французский разговорник Вам просто необходим.
Предлагаем вашему вниманию краткий русско-французский разговорник для туриста, который, надеемся, окажется вам полезным на время пребывания во Франции.
- Приветствия
- Стандартные фразы
- Вокзал
- Паспортный контроль
- Ориентация в городе
- Транспорт
- Гостиница
- Общественные места
- Чрезвычайные ситуации
- Покупки
- Ресторан
- Числа и цифры
- Туризм
Приветствия
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Здравствуйте | Bonjour | Бонжур |
| Добрый день | Bonjour | Бонжур |
| Доброе утро | Bonjour | Бонжур |
| Добрый вечер | (bon soire) bonjoure | (бонсуар) бонжур |
| Добро пожаловать | Soyer le(la) bienvenu(e) | Суае лё(ля) бьенвёню |
| Привет (не офиц.) | Salut | Салю |
| Приветствую вас (офиц.) | Je vous salue | Жё ву салю |
| До свидания! | Au revoir! | О рёвуар |
| Всего хорошего | Mes couhaits | Мэ суэт |
| Всего доброго | Mes couhaits | Мэ суэт |
| До скорой встречи | A bientôt | А бьенто |
| До завтра! | A demain! | А дёмэн |
| Прощай(те) | Adieu! | Адьё |
| Разрешите откланяться(офиц.) | Permettez-moi de fair mes adieux! | Пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
| Пока! | Salut! | Салю |
| Спокойной ночи | Bon nuit | Бон нюи |
| Счастливого пути | Bon voyage! Bonne route! | Бон вуаяж! Бон рут! |
| Привет вашим! | Saluez votre famile | Салютэ вотр фамий |
| Как дела? | Comment ça va? | Коман са ва |
| Как жизнь? | Comment ça va? | Коман са ва |
| Спасибо, хорошо | Merci, ça va | Мерси, са ва |
| Всё в порядке | Ça va | Са ва |
| Всё по-старому | Comme toujours | Ком тужур |
| Нормально | Ça va | Са ва |
| Прекрасно | Tres bien | Трэ бьен |
| Не жалуюсь | Ça va | Са ва |
| Неважно | Tout doucement | Ту дусман |
Стандартные фразы
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Да | Oui. | Уи. |
| Нет | Non. | Нон. |
| Пожалуйста | S’il vous plait. | Силь ву пле. |
| Спасибо | Merci. | Мерси. |
| Большое спасибо | Merci beaucoup. | Мерси боку. |
| Простите, но не могу | Excusez-moi, mais je ne peux pas | Экскюзэ муа, мэ жё нё пё па |
| Хорошо | Bien | Бьян |
| Ладно | D’accord | Дакор |
| Да, конечно | Qui, bien sûr | Уи бьян сюр |
| Сейчас | Tout de suite | Ту дё сюит |
| Разумеется | Bien sûr | Бьян сюр |
| Договорились | D’accord | Дакор |
| Чем могу быть полезен (офиц.) | Comment puis-je vous aider? | Коман пюиж ву зэдэ? |
| Друзья! | Camarades | Камарад |
| Коллеги!(офиц.) | Cheres collegues! | Шэр колэг |
| Девушка! | Mademoiselle! | Мадемуазэль! |
| Простите, я не расслышал(а). | Je n’ai pas entendu | Жё н. э. па зантандю |
| Повторите пожалуйста | Repetez, si’il vous plait | Рэпэтэ, силь ву плэ |
| Будьте добры… | Ayez la bonte de… | Айе ла бонтэ дё… |
| Извините | Pardont | Пардон |
| Простите (привлечение внимания) | Excusez-moi | Экскюзэ муа |
| Мы уже знакомы | Nous sommes connus | Ну сом коню |
| Рад(а) с вами познакомиться | Je suis heureux(se) de faire votre connaissance | Жё сюи ёрё(з) дё фэр вотр конэсанс |
| Очень рад(а) | Je suis heureux | Жё сюи ёрё(ёрёз) |
| Очень приятно. | Enchante | Аншантэ |
| Моя фамилия… | Mon nom de famille est… | Мон ном дё фамили э… |
| Разрешите представиться | Parmettez — moi de me presenter | Пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ |
| Рарешите представить | Permettez — moi de vous presenter le | Пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё |
| Знакомьтесь | Faites connaissance | Фэт конэсанс |
| Как вас зовут? | Comment vous appellez — vous? | Коман ву заплэву? |
| Меня зовут… | Je m’appelle | Жё мапэль |
| Давайте познакомимся | Faisons connaossance | Фёзон конэсанс |
| Никак не могу | Je ne peux pas | Жё нё пё па |
| С удовольствием бы, но не могу | Avec plaisir, mais je ne peux pas | Авэк плезир, мэ жё нё пё па |
| Я вынужден вам отказать (офиц.) | Je suis oblige de refuser | Жё сюи оближэ дё рёфюзэ |
| Ни в коем случае! | Jamais de la vie! | Жамэ дё ла ви |
| Ни за что! | Jamais! | Жамэ |
| Это абсолютно исключено! | C’est impossible! | Сэ тэнпосибль! |
| Спасибо за совет… | Mersi puor votre conseil… | Месри пур вотр консей… |
| Я подумаю | Je penserai | Жё пансрэ |
| Я постараюсь | Je tacherai | Жё ташрэ |
| Я прислушаюсь к вашему мнению | Je preterai l’ireille a votre opinion | Жё прэтрэ лёрэй, а вотр опиньон |
Вокзал
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Где зал ожидания? | Qu est la salle d’attente& | У э ля саль датант? |
| Уже объявили регистрацию? | A-t-on deja annonce l’enregistrement? | Атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман? |
| Уже объявили посадку? | A-t-on deja annonce l’atterissage? | Атон дэжа анонсэ лятэрисаж? |
| Скажите, пожалуйста, рейс № … Не задерживается? | Dites s’il vous plaît, le vol numero… Est-il retenu? | Дит сильвупле, лё воль нюмеро… Этиль рётёню? |
| Где самолёт делает посадку? | Òu l’avion fait-il escale? | У лявьон фэтиль эскаль? |
| Этот рейс прямой? | Est-ce un vol sans escale? | Эс эн воль сан зэскаль? |
| Какова продолжительность полёта? | Combien dure le vol? | Комбьен дюр лё воль? |
| Мне, пожалуйста, билет до… | S’il vous plaît, un billet a des tination de… | Силь вупле, эн бийе, а дэстинасьон дё… |
| Как добраться до аэропорта? | Comment puis-je arriver a l’aeroport? | Коман пюижариве, а ляэропор? |
| Далеко ли аэропорт от города? | Est-ce que l’aeroport est loin de la ville? | Эскё ляэропор э люэн дё ля виль? |
Паспортный контроль
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Таможенный досмотр | Controle douanier | Контроль дуанье |
| Таможня | Douane | Дуан |
| Мне нечего декларировать | Je n’ai rien a daclarer | Жё н. э. рьен, а дэклярэ |
| Я могу взять сумку с собой? | Est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? | Эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён? |
| У меня только ручная кладь | Je n’ai que mes bagages a main | Жё н. э. кё мэ багаж, а мэн |
| Деловая поездка | Pour affaires | Пур афэр |
| Туристическая | Comme touriste | Ком турист |
| Личная | Sur invitation | Сюр эвитасьон |
| Это… | Je viens… | Жё вьен… |
| Выездная виза | De sortie | Дё сорти |
| Въездная виза | D’entree | Дантрэ |
| Транзитная виза | De transit | Дё транзит |
| У меня… | J’ai un visa… | Жэ эн виза… |
| Я гражданин(гражданка) России | Je suis citoyen(ne) de russie | Жё сюи ситуайен дё рюси |
| Вот паспорт | Voici mon passeport | Вуаси мон паспор |
| Где паспортный контроль? | Qu controle-t-on les passeport? | У контроль-тон ле паспор? |
| У меня… Долларов | J’ai… Dollars | Жэ… Доляр |
| Это подарки | Ce sont des cadeaux | Сё сон дэ кадо |
Ориентация в городе
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Карту города | Le plan de la ville | Лё плян дё ля виль |
| Где можно купить…? | Qu puis-je acheter…? | У пюиж аштэ…? |
| Что посмотреть в первую очередь? | Qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? | Кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё? |
| Я впервые в париже | C’est pour la premiere fois que je suis a paris | Сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э пари |
| Эта улица | Cette rue | Сэт рю |
| Этот парк | Ce parc | Сё парк |
| Как называется…? | Comment s’appelle…? | Коман сапэль…? |
| Где здесь…? | Qu se trouve…? | У сё трув…? |
| Вокзал | La gare | Ля гар |
| Скажите, пожалуйста, где находится…? | Dites, s’il vous plait qu se trouve…? | Дит сильвупле у сё трув…? |
| Гостиница | L’hotel | Лётэль |
| Путеводитель | Le guide | Лё гид |
| Я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы | Je suis etranger aidez-moi, a arriver a l’hotel | Жё сюи зэтранжэ, эдэ-муа, а аривэ, а лётэль |
| Я заблудился | Je me suis egare | Жё мё сюи зэгарэ |
| Как проехать…? | Comment aller…? | Коман тале…? |
| К центру города | Au centre de la ville | О сантр дё ля виль |
| К вокзалу | A la gare | А ля гар |
| Как попасть на улицу… ? | Comment puis-je arriver a la rue…? | Коман пюиж аривэ, а ля рю…? |
| Это далеко отсюда? | C’est loin d’ici? | Сэ люэн диси? |
| Туда можно добраться пешком? | Puis-je y arriver a pied? | Пюиж и аривэ, а пьё? |
| Я ищу… | Je cherche… | Жё шэрш… |
| Остановку автобуса | L’arret d’autobus | Лярэ дотобюс |
| Обменный пункт | La bureau de change | Ля бюро дё шанж |
| Где находится почта? | Qu se trouve le bureau de poste | У сё трув лё бюро дё пост? |
| Скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг | Dites s’il vous plait, qu est le grand magasin le plus proche | Дит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош? |
| Телеграф? | Le telegraphe? | Лё тэлеграф? |
| Где здесь телефон-автомат? | Qu est le taxiphone | У э лё таксифон? |
Транспорт
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Где я могу взять такси? | Ou puis-je prendre un taxi? | У пюиж прандр эн такси? |
| Вызовите такси, пожалуйста. | Appelez le taxi, s’il vous plait. | Апле лё такси, силь ву пле. |
| Сколько стоит доехать до…? | Quel est le prix jusqu’a…? | Кель э лё при жюска…? |
| Отвезите меня в… | Deposez-moi a… | Дэпозэ муа, а… |
| Отвезите меня в аэропорт. | Deposez-moi a l’aeroport. | Дэпозэ муа, а ляэропор. |
| Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Deposez-moi a la gare. | Дэпозэ муа, а ля гар. |
| Отвезите меня в гостиницу. | Deposez-moi a l’hotel. | Дэпозэ муа, а лётэль. |
| Отвезите меня по этому адресу. | Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. | Кондюизэ муа, а сэт адрэс силь ву плэ. |
| Налево. | A gauche. | А гош. |
| Направо. | A droite. | А друат. |
| Прямо. | Tout droit. | Ту друа. |
| Остановите здесь, пожалуйста. | Arretez ici, s’il vous plait. | Арэтэ иси, силь ву пле. |
| Вы не могли бы меня подождать? | Pourriez-vouz m’attendre? | Пурье ву матандр? |
| Я первый раз в париже. | Je suis a paris pour la premiere fois. | Жё сьюи, а пари пур ля прёмьер фуа. |
| Я здесь не первый раз. В последний раз я был в париже 2 года назад. | Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. | Сё н. э. па ля прёмьер фуа кё жё вьян, а пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан |
| Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво | Je ne suis jamais venu ici. C’est tres beau | Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо |
Гостиница
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Могу я зарезервировать номер? | Puis-je reserver une chambre? | Пюиж рэзервэ юн шамбр? |
| Номер на одного. | Une chambre pour une personne. | Ун шамбр пур юн персон. |
| Номер на двоих. | Une chambre pour deux personnes. | Ун шамбр пур дё персон. |
| У меня заказан номер | On m’a reserve une chambre | Он ма рэзэрвэ ун шамбр |
| Не очень дорого. | Pas tres cher. | Па трэ шэр. |
| Сколько стоит номер в сутки? | Combien coute cette chambre par nuit? | Комбьян кут сэт шамбр пар нюи? |
| На одну ночь (на две ночи) | Pour une nuit (deux nuits) | Пур юн ньюи (дё ньюи) |
| Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром. | Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar. | Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар |
| Я забронировала номер на имя катрин | J’ai reserve une chambre au nom de katrine. | Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин |
| Дайте, пожалуйста, ключи от номера. | Je voudrais la clef de ma chambre. | Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр |
| Есть ли для меня сообщения? | Avez-vous des messages pour moi? | Авэву дэ мэсаж пур муа? |
| В котором часу у вас завтрак? | A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? | А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? |
| Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? | Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? | Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан, а сэт(о)ёр? |
| Я бы хотел рассчитаться. | Je voudrais regler la note. | Жё вудрэ рэгле ля нот. |
| Я оплачу наличными. | Je vais payer en especes. | Жё вэ пэйе ан эспэс. |
| Мне нужен одноместный номер | Pour une personne | Жэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон |
| Номер… | Dans la chambre il-y-a… | Дан ля шамбр илья… |
| С телефоном | Un telephone | Энт телефон |
| С ванной | Une salle de bains | Ун саль дё бэн |
| С душем | Une douche | Ун душ |
| С телевизором | Un poste de television | Эн пост дё телевизьон |
| С холодильником | Un refrigerateur | Эн рэфрижэратёр |
| Номер на сутки | (une) chambre pour un jour | Ун шамбр пур эн жур |
| Номер на двое суток | (une) chambre pour deux jours | Ун шамбр пур дё жур |
| Сколько стоит? | Combien coute… ? | Комбьен кут…? |
| На каком этаже мой номер? | A quel etage se trouve ma chambre? | А кэлэтаж сётрув ма шамбр? |
| Где находится… ? | Qu ce trouve (qu est…) | У сётрув (у э) …? |
| Ресторан | Le restaurant | Лё рэсторан |
| Бар | Le bar | Лё бар |
| Лифт | L’ascenseur | Лясансёр |
| Кафе | La cafe | Лё кафэ |
| Ключ от номера пожалуйста | Le clef, s’il vous plait | Лё клэ, силь ву пле |
| Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер | S’il vous plait, portez mes valises dans ma chambre | Силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр |
Общественные места
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Какие архитектурные памятники есть в вашем городе? | Quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville? | Кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль? |
| Что бы вы посоветовали посетить в первую очередь? | Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu | Кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? |
| Библиотека | Biblioth’eque | Библиотэк |
| Музей | Musee | Мюзэ |
| Галерея | La galerie | Ля галери |
| Как работает…? | Quand est-ellle ouverte…? | Кан этэль увэрт…? |
Чрезвычайные ситуации
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Помогите! | Au secours! | О сэкур! |
| Вызовите полицию! | Appelez la police! | Апле ля полис! |
| Вызовите врача. | Appelez un medecin! | Апле эн медсэн! |
| Я потерялся! | Je me suis egare(e) | Жё мё сюи эгарэ. |
| Держи вора! | Au voleur! | О волёр! |
| Пожар! | Au feu! | О фё! |
| У меня (небольшая) проблема | J’ai un (petit) probleme | Же ён (пёти) проблем |
| Помогите мне пожалуйста | Aidez-moi, s’il vous plait | Эдэ муа силь ву пле |
| Что с вами? | Que vous arrive-t-il? | Кё вузарив тиль |
| Мне плохо | J’ai un malaise | Же (о)ён малез |
| Меня тошнит | J’ai mal au coeur | Же маль е кёр |
| У меня болит голова/живот | J’ai mal a la tete / au ventre | Же маль, а ля тэт/ о вантр |
| Я сломал ногу | Je me suis casse la jambe | Жё мё сьюи касэ ляжамб |
Покупки
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Покажите мне пожалуйста, это. | Montrez-moi cela, s’il vous plait. | Монтрэ муа сэля, силь ву пле. |
| Я хотел(а) бы… | Je voudrais… | Жё вудрэ… |
| Дайте мне это, пожалуйста. | Donnez-moi cela, s’il vous plait. | Донэ муа сэля, силь ву пле. |
| Сколько это стоит? | Combien ca coute? | Комбьян са кут? |
| Сколько стоит? | C’est combien? | Комбьен кут |
| Пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s’il vous plait | Экривэ лё, силь ву пле |
| Слишком дорого. | C’est trop cher. | Сэ тро шер. |
| Это дорого / дешево. | C’est cher / bon marche | Сэ шер / бон маршэ |
| Распродажа. | Soldes/promotions/ventes. | Сольд/промосьон/вант |
| Могу я это померить? | Puis-je l’essayer? | Пюиж л’эсэйе? |
| Где находится примерочная кабина? | Ou est la cabine d’essayage? | У э ля кабин дэсэйяж? |
| Мой размер 44 | Je porte du quarante-quatre. | Жё порт дю кярант кятр. |
| У вас есть это размера xl? | Avez-vous cela en xl? | Авэ ву сэля ан иксэль? |
| Это какой размер? (одежда)? | C’est quelle taille? | Сэ кель тай? |
| Это какой размер? (обувь) | C’est quelle pointure? | Сэ кель пуантюр? |
| Мне нужен размер… | J’ai besoin de la taille / pointure… | Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр |
| Есть ли у вас….? | Avez-vous… ? | Авэ ву…? |
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit? | Аксэптэву ле карт дё креди? |
| Есть ли у вас обменный пункт? | Avez-vous un bureau de change? | Авэву он бюро дё шанж? |
| До которого часа вы работаете? | A quelle heure fermez-vous? | А кель ёр фэрмэ ву? |
| Чье это производство? | Ou est-il fabrique? | У этиль фабрике? |
| Мне что-нибудь подешевле | Je veux une chambre moins chere | Жё вё ун шамбр муэн шэр |
| Я ищу отдел… | Je cherche le rayon… | Жё шэрш лё рэйон… |
| Обувь | Des chaussures | Дэ шосюр |
| Галантерея | De mercerie | Дё мэрсёри |
| Одежда | Des vetements | Дэ вэтман |
| Вам помочь? | Puis-je vous aider? | Пюиж вузэдэ? |
| Нет, спасибо, я просто смотрю | Non, merci, je regarde tout simplement | Нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман |
| Когда открывается (закрывается) магазин? | Quand ouvre (ferme) se magasin? | Кан увр (фэрм) сё магазэн? |
| Где находится ближайший рынок? | Q’u se trouve le marche le plus proche? | У сё трув лё маршэ лё плю прош? |
| У вас есть…? | Avez-vous…? | Авэ-ву…? |
| Бананы | Des bananes | Дэ банан |
| Виноград | Du raisin | Дю рэзэн |
| Рыба | Du poisson | Дю пуасон |
| Пожалуйста, килограмм… | S’il vous plait un kilo… | Силь вупле, эн киле… |
| Винограда | De raisin | Дё рэзэн |
| Помидор | De tomates | Дё томат |
| Огурцов | De concombres | Дё конкомбр |
| Дайте, пожалуйста… | Donnes-moi, s’il vous plait… | Донэ-муа, сильпувпле… |
| Пачку чая (масла) | Un paquet de the (de beurre) | Эн пакэ дё тэ (дё бёр) |
| Коробку конфет | Une boite de bonbons | Ун буат дё бонбон |
| Банку варенья | Un bocal de confiture | Эн бокаль дё конфитюр |
| Бутылку сока | Une bou teille de jus | Ун бутэй дё жю |
| Батон хлеба | Une baguette | Ун багэт |
| Пакет молока | Un paquet de lait | Эн пакэ-де ле |
Ресторан
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Какое у вас фирменное блюдо? | Qu set-ce que vous avez comme specialites maison? | Кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон? |
| Меню, пожалуйста | Le menu, s’il vous plait | Лё мёню, сильвупле |
| Что вы порекомендуете нам? | Que pouvez-vouz nous recommander? | Кё пувэ-ву ну рёкомандэ? |
| Здесь не занято? | La place est-elle occupee? | Ля пляс эталь окюпэ? |
| На завтра, на шесть часов вечера | Pour demain a six heures | Пур дёмэн, а сизёр дю суар |
| На четверых | Pour quatre | Пур катр |
| На троих | Pour trois | Пур труа |
| На двоих | Pour deux | Пур дё |
| Алло! Можно заказать столик…? | Allo! Puis-je reserver la table…? | Алё, пюиж рэзэрвэ ля табль…? |
| Приглашаю тебя в ресторан | Je t’invite au restaurant | Же тэнвит о рэсторан |
| Кока-кола | Un coca-cola | Эн кока-коля |
| Мороженое | Une glace | Ун гляс |
| Кофе | Un cafe | Эн кафэ |
| Давай поужинаем сегодня в ресторане | Allons au restaurant le soir | Ал’н о рэсторан лё суар |
| Омлет (с сыром) | Une omlette (au fromage) | Ун омлет (о фромаж) |
| Бутерброд | Une tarine | Ун тартин |
| Пожалуйста… | S’il vous plait… | Сильвупле. |
| Вот кафе. | Boire du cafe | Буар дю кафэ |
| Поесть вкусно и недорого | Manger bon et pas trop cher | Манжэ бон э па тро шэр |
| Выпить кофе | Boire du cafe | Буар дю кафэ |
| Где можно…? | Qu peut-on…? | У пётон…? |
| Быстро перекусить | Manger sur le pouce | Манжэ сюр лё пус |
| Я хочу попробовать что-нибудь новое | Je veux gouter quelque chose de nouveau | Жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво |
| Скажите, пожалуйста, что такое…? | Dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que…? | Дит сильвупле кёскёсэ кё…? |
| Это мясное (рыбное) блюдо? | C’est un plat de viande / de poisson? | Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон? |
| Не хотите попробовать вино? | Ne voulez-vous pas deguster? | Нё вуле-ву па дэгюстэ? |
| Что у вас есть…? | Qu’est-ce que vous avez….? | Кэскё ву завэ…? |
| На закуску | Comme hors-d’oeuvre | Ком ордёвр |
| На десерт | Comme dessert | Ком дэсэр |
| Какие у вас есть напитки? | Qu’est-se que vous avez comme boissons? | Кэскё ву завэ ком буасон? |
| Принесите, пожалуйста… | Apportez-moi, s’il vous plait… | Апортэ муа сильвупле… |
| Грибы | Les champignons | Лё шампинён |
| Цыплёнка | Le poulet | Лё пуле |
| Яблочный пирог | Une tart aux pommes | Ун тарт о пом |
| Мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей | S’il vous plait, quelque chose de legumes | Сильвупле, кэлькё шоз дё легюм |
| Я вегетарианец | Je suis vegetarien | Жё сюи вэжэтарьен |
| Мне, пожалуйста… | S’il vous plait… | Сильвупле… |
| Фруктовый салат | Une salade de fruits | Ун саляд д' фрюи |
| Мороженое и кофе | Une glace et un cafe | Ун гляс э эн кафэ |
| Очень вкусно! | C’est tr’es bon! | Сэ трэ бон! |
| У вас великолепная кухня | Votre cuisine est excellente | Вотр кюизин этэксэлант |
| Счёт, пожалуйста | L’addition, s’il vous plait | Лядисьон сильвупле |
Числа и цифры
| Рус. | Франц. | Произн. | Рус. | Франц. | Произн. |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | Zero | Зеро | 21 | Vingt et un | Вэн тэ эн |
| 1 | Un | Эн | 22 | Vingt-deux | Вэн доё |
| 2 | Deux | Доё | 30 | Trente | Трант |
| 3 | Trois | Труа | 40 | Quarante | Кярант |
| 4 | Quatre | Кятр | 50 | Cinquante | Сэнкант |
| 5 | Cinq | Сэнк | 60 | Soixante | Суасант |
| 6 | Six | Сис | 71 | Soixante et onze | Суасан тэ онз |
| 7 | Sept | Сэт | 72 | Soixante-douze | Суасан дуз |
| 8 | Huit | Уит | 73 | Soixante-treize | Суасан трэз |
| 9 | Neuf | Ноёф | 74 | Soixante-quatorze | Суасан кяторз |
| 10 | Dix | Дис | 75 | Soixante-quinze | Суасан кэнз |
| 11 | Onze | Онз | 76 | Soixante-seize | Суасан сэз |
| 12 | Douze | Дуз | 77 | Soixante-dix-sept | Суасан дисэт |
| 13 | Treize | Трэз | 78 | Soixante-dix-huit | Суасан дизюит |
| 14 | Quatorze | Кяторз | 79 | Soixante-dix-neuf | Суасан дизноёф |
| 15 | Quinze | Кэнз | 80 | Quatre-vingt(s) | Кятровэн |
| 16 | Seize | Сэз | 81 | Quatre-vingt et un | Кятровэн тэ эн |
| 17 | Dix-sept | Дисэт | 82 | Quatre-vingt-deux | Кятровэн доё |
| 18 | Dix-huit | Дизюит | 90 | Quatre-vingt-dix | Кятровэн дис |
| 19 | Dix-neuf | Дизноёф | 91 | Quatre-vingt et onze | Кятровэн тэ онз |
| 20 | Vingt | Вэн | 92 | Quatre-vingt-douze | Кятровэн дуз |
Туризм
| Русский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Где ближайший обменный пункт? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? |
| Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж? |
| Чему равен валютный курс?. | Quel est le cours de change? | Кель э лё кур дэ шанж? |
| Сколько составляет комиссия? | Cela fait combien, la commission? | Сэля фэ комбьян, ля комисьон? |
| Я хочу обменять доллары на франки. | Je voudrais changer des dollars us contre les francs francais. | Жё вудрэ шанже дэ доляр у.с. Контр ле фран франсэ. |
| Сколько я получу за 100 долларов? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Комбьян тушрэж пур сан доляр? |
| До которого часа вы работаете? | A quelle heure etes-vous ferme? | А кель ёр этву фэрмэ? |